![]() |
| 今週の問題 |
解答は月末のメールマガジンに書いていますが、メールマガジンを購読されていない方のために、今年の4月から6月に出した「今週の問題」を答つきでまとめてみました。
2006年「今週の問題」集(4-6月編)
Q. "It tastes really good." この really の部分をもっとくだけた口語表現にしてください
>>答
Q. "I'm ( ) of you." (君にはうんざりだ) カッコには何が入る?>>答
Q. アメリカでレンタカーの旅。駐車しようとすると "tow zone" の標識。どういう意味?>>答
Q. "I ate way too much." ここで way は何を意味する?>>答
Q. ある説明会で講師が"Did I make myself clear?"と言いました。何を尋ねてるの?>>答
Q. Your proposal has pros and cons. に出てくる"pros and cons"ってどういう意味?>>答
Q. He has many informations about the company. この文章、どこがおかしい?>>答
Q. 「彼女、やせてるわね」 ="She is smart." この英文、どこがおかしい?>>答
Q. "Get me some pop from the fridge." これって何を頼んでいるの?>>答
| Q. 「彼はうろ覚えの話をした」英語で言うと? A. 「うろ覚えの話」を別の日本語で表現すれば、「あいまいに覚えた話」や「かすかに覚えている話」となるので、 He told us his vaguely remembered story. He told us his dimly remembered story. などと言うことができます。このように、「うろ覚え」に相当する英語が直接思い浮かばなくても、似たような 日本語表現を探して、それを手がかりに英語を考えるというのも1つの方法です。 |
Q. 昼食に出かける人たちに"Can I join you?"と言ったら"By all
means."との返事。意味は?>>答
Q. .「この靴は雨にぬれても大丈夫?」に対し「どちらともいえません」を英語で何ていう?>>答
Q. Do you have a minute? いったい何を持ってるって聞かれてるの?>>答
2005年の「今週の問題」(その1)
2005年の「今週の問題」(その2)
2006年の「今週の問題」








