韓国語/日常韓国語

留守番電話の韓国語を徹底解剖! メッセージを録音しよう

勇気を出して韓国人の知り合いに電話をしたのに、とても早口の韓国語音声が! なんて経験はありませんか? せっかく電話をしてのですから、ここで慌てずに、留守番電話にメッセージを録音してみましょう。大変ですが、これを見ながら掛ければ難しくないはずです。

幡野 泉

執筆者:幡野 泉

韓国語ガイド

留守番電話の韓国語

留守番電話の韓国語

慌てずにメッセージを録音してみよう

韓国に行くことになった。そうだ、あの韓国の人に電話をしてみよう。あるいは韓国旅行中。あの韓国人に連絡をとってみようかな? お食事でもどうかしら……。勇気を振り絞って、受話器を取り、教えてもらった番号を押す。「プーッ」という独特な呼び出し音……。

「여, 여보세요(ヨッ、ヨボセヨ/もっ、もしもし)?」

すると、ガクッ、わけの分からない音声が流れています。どうやら留守電らしい……。それにしても、早口な上に音声が悪い。ひえーっ。ここで大抵の人は受話器を置いてしまいます。

そう、韓国の電話の留守番電話はとっても早口! 韓国語中級者以上の人でも何を言っているか分からないときがあります。しかし、せっかく電話をしたのですからここは落ち着いて、メッセージだけでも録音してみましょう。そのために、なんて言っているのか、どのタイミングでメッセージを残し、どのボタンを押したら良いのかを解説いたします!
   

留守番電話に繋がったとき

留守電に繋がったら、慌ててすぐ切らずに、ぐっとこらえてメッセージだけでも残すよう頑張りましょう! 大体、以下ような流れになります。電話会社によって言葉の違いが出てきますが、基本は一緒です。

●「고객님의 전화기가 꺼져있어 ○○(会社によって違います)로 연결됩니다. 연결된 후에는 통화료가 부과됩니다.」
(コゲンニメ チョナギガ コジョイッソ ○○ロ ヨンギョル テムニダ。ヨンギョルデン フエヌン トンファリョガ プガテムニダ)
(お客様の電話が切れているため、○○にお繋ぎ致します。繋がった後は通話料が賦課されます。)

又は、

●「고객님이 전화를 받을 수 없으니 ○○(会社によって違います)로 연결됩니다. 연결된 후에는 통화료가 부과됩니다.」
(コゲンニミ チョナルル マドゥルス オプスニ ○○ロ ヨンギョル テムニダ。ヨンギョルデン フエヌン トンファリョガ プガテムニダ)
(お客様は電話に出られませんので○○にお繋ぎ致します。繋がった後は通話料が賦課されます。)

///少し待ちます///

●「○○(電話会社名)입니다. 음성녹음은 1번, 연락번호를 남기시려면 2번을 눌러 주십시오.」
(○○イムニダ。ウムソン ノグムン イルボン、ヨンラク ボノルル ナムギシリョミョン イーボヌル ヌルロジュシプシオ)
(こちらは○○です。音声録音は1番、連絡先を残される場合は2番を押してください。)

///メッセージを録音したいので1番を押します///
 

メッセージを録音しましょう!

韓国で友達に会って、食事をしたいですね

韓国で友達に会って、食事をしたいですね

いよいよメッセージを録音します。慌てないでくださいね。「ピー」と鳴ったらメッセージを入れ、♯か、*を押すだけです。

「삐소리가 나면 녹음하시고 우물정자나 별표를 눌러 주십시오.」
(ピーソリガ ナミョン ノグマシゴ ウムルジョンチャナ ピョルピョルル ヌルロジュシプシオ)
(ピー音が鳴りましたら録音し、♯か*を押してください。)

///メッセージを録音し、♯か*を押します///

ここは大切なところなので、ポイントとなる韓国語をピックアップしたいと思います。
※「삐소리(ピーソリ/ピー音)」
※「우물정자(ウムルジョンチャ/シャープ、#)」
→なんと直訳すると、「井戸の井の字」と言っているんです!
※「별표(ピョルピョ/★印、*)」
→直訳では「星票」です。

慌てずにメッセージを録音し、♯か、*を押せばこちらのもの。もう大丈夫ですね!
 

最後に確認をします

留守電の最後には、このようなメッセージが流れます。

●「메시지 전송은 1번, 메시지 내용확인은 2번, 다시 녹음하시려면 3번, 취소하시려면 별표를 눌러주십시오.」
(メシジ チョンソンウン イルボン、メシジ ネヨンファギヌン イーボン、タシ ノグムハシリョミョン サンボン、チュィソ ハシリョミョン ピョルピョルル ヌルロジュシプシオ)
(メッセージの送信は1番、メッセージの確認は2番、もう一度録音なさる場合は3番、訂正する場合は*を押してください。)

///OKなので1を押します///

●「전송되었습니다. 지역번호와 전화번호를 눌으신 후 별표나 우물정차를 눌러주십시오.」
(チョンソン テオッスムニダ。チヨッボノワ チョナボノルル ヌルシンフ ピョルピョナ ウムルジョンチャナルル ヌルロジュシプシオ)
(送信されました。地域番号と電話番号を押した後、#か*を押してください。) 

///連絡をもらいたい電話番号を押し、#か*を押す。そして電話を切ります///
 

番号が存在しないとき

慣れない国際電話。使われていない番号に掛かるときも少なくありません

慣れない国際電話。使われていない番号に掛かるときも少なくありません

さて、番号を押し間違えたり、相手が番号を変えてしまったりすると、「この電話番号は、現在使われておりません」という案内に切り替わることがあります。そのときは、このようなメッセージが流れます。

「지금 거신 전화는 없는 국번이오니 다시 확인하시고 걸어 주십시오」
(チグム コシン チョナヌン オムヌン クッポン イオニ タシ ファギナシゴ コロジュシプシオ)
(今お掛けになった電話は存在しない局番なので、もう一度ご確認いただき、かけ直して下さい)

このメッセージが流れたら静かに受話器を置き、番号が間違っていないかどうか確認しましょう。

今回は、留守電の録音の仕方を中心にお届けしました。なんてったって音声が早口! 大変ですが、これを見ながら掛ければ難しくないはずです。頑張ってくださいね!

【関連記事】
【編集部おすすめの購入サイト】
楽天市場で韓国語の参考書を見るAmazon で韓国語の参考書を見る
※記事内容は執筆時点のものです。最新の内容をご確認ください。

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます