トラベル英会話/トラベル英会話アーカイブ

食事がグッとおいしくなる大人の英語表現

レストランで注文を終えたらほっとひと息? でも、英会話はここからが本番。テーブルにやってくるウェイターさん、ウェイトレスさんと、上手に大人の会話をしてみましょう。

足立 恵子

執筆者:足立 恵子

トラベル英会話ガイド


旅先のレストランでは、注文を終えるとほっとしますよね。でも、実は英会話はここからが勝負! ウェイターさんやウェイトレスさんは、お客様にきちんとサービスしようと、あれこれ話しかけてきます。勧められたことをうまく断ったり、お願いしたいことをスムーズに頼んでみたりできるかどうかで、食事の満足度が違ってくることも。あせらず上手に対応するための方法を見ていきましょう。

All right? って聞かれたら

waiter
性別を表さないwaiterperson、waitronという言い方は、定着度が今ひとつ
前回、サンフランシスコのレストランに入り、無事に注文を済ませたナナさんとケンさん。ステーキは評判どおりのおいしさで、大満足。「英語はお勘定のときまで話さずに済む!」と思っていた2人に、思いがけずウェイターさんが話しかけてきました。

■見つけてみよう! どこが間違い?
ウェイター:Is everything all right?
ケン:Yes, all right.
ウェイター:Please let me know if you need anything.
ケン:I don't need anything.
=====================================
ウェイター:Have you finished?
ケン:Yes.
ウェイター:Would you like some dessert?
ナナ:Menu, please.

■会話を診断します!
ケン:Yes, all right.
Is everything all right?を、all right(大丈夫)かどうか尋ねているもの思ってしまったようですね。これは、「何か御用はありませんか」と尋ねる決まり文句で、何もなければ、Just fine, thank you.(大丈夫です。ありがとう)と答えておけばOKです。

ケン:I don't need anything.
思ったことをそのまま言ったのかもしれませんが、I don't need anything.(何もいりません)では、大人の会話としてはちょっと……。Please let me know when ...(~のときは教えてください)と言っているので、Thank you.と言っておいたほうがいいですね。

ナナ:Menu, please.
これも言っていることに間違いはないのですが、Would you like~?と尋ねられているので、まずそれに対する返事がほしいですね。「メニューください」も、Menu, please.よりもう少し丁寧な言い方をしてみてほしいところです。

⇒それでは、レストランでスマートに受け答えする方法を見てみましょう。
  • 1
  • 2
  • 次のページへ

あわせて読みたい

あなたにオススメ

    表示について

    カテゴリー一覧

    All Aboutサービス・メディア

    All About公式SNS
    日々の生活や仕事を楽しむための情報を毎日お届けします。
    公式SNS一覧
    © All About, Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断複写・転載・公衆送信等を禁じます