文章:越智 三起子(All About「フランス語」旧ガイド)
フランス語メッセージの入った
carte de vœux(カルト ドゥ ヴー/年賀状)は、やっぱりお洒落。フランス語学習者ならずとも、一度はチャレンジしてみたいものです。今回は、フランス語がわからなくても大丈夫。そのまま使える年賀状フレーズ集をお届けします。
まずは、シンプルに! 簡単メッセージ編
 |
| フランス語初心者の方はシンプルな言い回しから始めよう! |
フランスでは、年賀状を交換するという習慣はありませんが、クリスマスカードに添えて、新しい年をお祝いするためのフレーズがいくつかあります。まずは、単純に「新年おめでとう!」と言いたい方のために、2つご紹介しましょう。
Bonne Année ! (ボナネ)
Meilleurs Vœux ! (メイユール ヴー)
最初のフレーズにあるbonneは、「良い」を意味する形容詞
bon(ボン)の女性形です。後ろに続くannée(アネ/年)が女性名詞ですので、形容詞も女性形を用います。
次に、2番目のフレーズですが、meilleurs は先ほどの「bon」の比較級で、「より良い」という意味を表す形容詞 meilleur の複数形です。英語で、 better にあたる語ですね。こちらも、後に続く vœux(祝意)が複数形であるため、元の形から変化しています。
Mes Meilleurs Voeux pour la nouvelle année.という両方をあわせたような表現もありますので、いっしょに覚えておくといいですね。
どうせなら、少し長い文章にも挑戦したい!
 |
| 形容詞の選択のみでバリエーションが広がる |
それでは、毎年「Bonne Année !」ばっかりで……という方のために、もう少し長いフレーズをご紹介しておきましょう。
Tous mes voeux de bonheur à ○○ pour 2007.
(○○さんにとって幸せな2007年でありますように。)個人名を指定して、お祝いする場合のフレーズです。「à +人名」、「pour +年度」の形に注意してください。
Je vous souhaite une bonne et heureuse année !
(あなた(たち)にとってよい一年でありますように!)こちらは、
vous(ヴ/あなた・あなたたち)を使っていますので、敬語を使うような間柄、もしくは友人とその家族を含めたお祝いの気持ちを表す表現となります。「君にとって」と親しい言い方をしたい場合には、vousを
te(トゥ)に変えてください。souhaiteは動詞
souhaiter(スエテ/願う)が活用した形、heureuseは「幸福な」という意味の形容詞
heureux(ウルー)の女性形です。
Je vous souhaite à tous une très bonne année 2007 !
(2007年が皆さんにとってすばらしい年でありますように !)先ほどの変形パターンです。bonneやheureuseは形容詞ですので、
agréable(アグレアブル/楽しい)や
excellente (エクセラント/素晴らしい)などと、いろいろ変えてオリジナルな表現をつくることが可能です。ちなみに、「皆さんに」の意味を持つ à tousは、女性だけの場合は
à toutes になりますのでお気をつけください。
次ページでは、
接続法を身近に! バリエーションを広げよう編をお届けします。