流音化~その1 「신라」は、[실라(シルラ)]
「新羅ホテル」の正しい発音はなんだろう? |
さて、この「新羅」は、ハングルで「신라」と書きますが、その通り「シンラ」とは読みません。実際の発音は、[실라(シルラ)]です。ご存じの方も多いかも知れませんね。これは、「流音化」という現象です。
【【流音化~その1】】
パッチム「ㄴ」のあとに、「ㄹ」で始まる音がくると、パッチム「ㄴ」は、「ㄹ」で発音されます。
えーっと、そう言われると分からなくなる……。大丈夫! 「신라」で一緒に見てみましょう。「신」のパッチムは「ㄴ」、その後に「라」と、「ㄹ」の音がきますね。上の規則によると、パッチム「ㄴ」の後に、「ㄹ」で始まる音がくると、「ㄴ」が「ㄹ」に変わるのでしたね。よって、[실라(シルラ)] という発音になります。発音のコツとしては、「シルラ」の「ル」はハッキリ言わず、「シr」と舌を上に巻き、そのまま「ラ」と言ってみてください。
それでは、これと同様の現象が起きる単語を見てみましょう。
- 진로 소주→ [질로 소주](ジrロ ソジュ/眞露焼酎)
- 연락→ [열락](ヨrラク/連絡)
さあ、これが分かったら次もお手の物ですよ。「流音化」は次ページで完成です!